"И" ИЛИ ПРОНИКНУВАЊЕ

Името на оваа тријазична стихозбирка, "и", е позајмено од истоимената статија на славниот сликар и теоретичар Василиј Кандински, напишана 1927 година. Во таа статија Кандински се прашува за зборовите што го одвојуваат 19-иот од 20-иот век. Неговата теза е следна: додека 19-иот век бил одреден со познатото или-или, 20-иот век треба да биде посветен на работата врз и. Таму: одвојување, специјализација, настојување околу еднозначноста, пресметливост на светот - овде: споредливост, мноштвеност, неизвесност, прашања за контекстот, поврзаност, експерименти со заменување, исклучување на третиот, синтеза, амбиваленција.
Во нашиот наслов постои, се разбира, мала "транс-историска" иронија "за задачите на вековите", мала игрива кореспонденција со нашите модернистички предци; но, од друга страна, нашиот наслов сепак ја има и таа програмска димензија, сосема слична на намерите на Кандински.
Земјата во која живееме, Република Македонија, на почетокот на 21-иот век, токму се наоѓа пред својот модернистички предизвик, сфатен на начинот што го поставува Кандински: "
и" или "или-или". Интегративност или исклучивост.
Се разбира, и самава дилема во себе ја носи опасноста да биде сведена на концептот "или-или". Работите главно се многу покомпликувани и поиспреплетени. Па и вековите проникнуваат меѓусебно. (
Проникнување долго беше работниот наслов на стихозбиркава.) Би можело да се каже дека во Македонија, на поетолошки или културен план, но дури и на општествен план, во моментов рамноправно егзистираат и се преплетуваат барем три цивилизациски парадигми: традиционализмот, модернизмот и мултикултурализмот. Мултикултурализмот, на пример, според Андреа Семприни, токму е силен индикатор за кризата на проектот на модернитетот. "Поставувајќи го пред модернитетот прашањето за правото на различност, мултикултурализмот ги надминува специфичностите на секој поединечен национален контекст и на сите современи општества им упатува величествен цивилизациски предизвик."
Во секој случај, за разлика од Кандински, во книгава го направивме и експериментот на "вклучување на третиот". Помеѓу двата јазика со релативно мала распространетост, македонскиот и албанскиот, го вметнавме и англискиот, новата
лингуа франца. Всушност, за среќа или несреќа (наша мислење е: за голема среќа!), во земјава на некој начин ни беше наметнат погледот на третиот, пред сè на политички план. Се разбира дека сето тоа има и свои културни импликации. Можеби книгава е дел од тие културни импликации, од нашата менувачка стварност; би сакале тоа да биде еден благороден дел, дело што ги поврзува луѓето и ги проникнува нештата, не само во јазичка смисла.
Најпосле, за најважните нешта, застапените автори. Ги има деветмина: Линдита Ахмети, Ивица Антески, Наташа Бунтеска, Лидија Димковска, Иван Додовски, Никола Маџиров, Салејдин Салиху, Сузана В. Спасовска и Љујзим Хазири. Станува збор за цела генерација млади македонски поети; ниеден од нив нема повеќе од 30 години.
Финансиските можности не ни овозможија да направиме пообемен пресек на младата македонска поезија. Се разбира дека изборот е личен и секогаш пристрасен. Се разбира дека во ваков тип избори редовно и по правило се прават грешки, и по двете основи: и на вклученост и на исклученост. Ни останува само да се надеваме дека нашите проценки сепак кореспондираат малку пошироко и дека барем успеавме да ги фатиме преовладувачките тенденции во прилично хетерогеното современо поетско творештво кај нас. На крајот на краиштата, книгава може да биде предизвик да се направи нова, посеопфатна и уште повеќе проникнувачка!

Никола Гелевски
home